nuffnang

Saturday, July 11, 2009

TRANSLATION MADE DIFFICULT

By 2012, with the abolishment of PPSMI, the government
would teach all school children everything in Bahasa Melayu
except English Language, and of course they can't teach English
using Bahasa Melayu, can they?
And yesterday, in a Session Court, lawyers mind you,
literate people not any Ahmad or Ah Chong or Muthu but
lawyers , they were having translation problems with
1 simple English word 'accept' in Bahasa Melayu!!

According to the report from The Star,'The prosecution and
defence argued for almost three hours over the term for
“accept” in Malay'.
They argued and deliberated for 3 hours over a simple
word till both lawyers, from the prosecution and
defence agreed on 'replacing the word menerima to
menyetuju-terima to mean accept.
Imagine, lawyers having difficulties in English-Melayu
translations, what about school children when they are taught
in Bahasa Melayu come 2012?

So once again, please support PPSMI, and if you have not vote
as yet kindly do so now
CLICK HERE.

Thank you.



2 comments:

  1. That is only just making a fuss over something simple. It is obvious that neither of the lawyers willing to learn and refer and "accept that the word menerima alone is already showing consent and accepting whatever it is they were arguing about. Lawyers will always be lawyers!

    ReplyDelete
  2. That's irrelevant. That situation could just as easily happen with a Mandarin or Tamil word. It's not that the lawyers were language idiots, it's just that they wanted the upper hand in their case. It's not even a PPSMI issue.

    ReplyDelete